Em meu coração existe um pássaro, que quer sair mas sou mais forte que ele there's a bluebird in my heart that, wants to get out but I'm too tough for him
Eu falo "fica aí dentro, eu não vou deixar ninguém te ver" I say, stay in there, I'm not going to let anybody see you
Em meu coração existe um pássaro, que quer sair there's a bluebird in my heart that, wants to get out
mas eu taco uísque nele e respiro fumaça de cigarro e as putas e os barmen e as caixas do mercado nunca sabem que ele está aqui dentro but I pur whiskey on him and inhale cigarette smoke and the whores and the bartenders and the grocery clerks never know that he's in there
Em meu coração existe um pássaro, que quer sair mas sou mais forte que ele there's a bluebird in my heart that, wants to get out but I'm too tough for him
Eu falo "fique aí, você quer me pôr em apuros?" "você quer estragar meus trabalhos?" "você quer estragar as vendas dos meus livros na Europa?" I say, stay down, do you want to mess me up? you want to screw up the works? you want to blow my book sales in Europe?
Em meu coração existe um pássaro, que quer sair there's a bluebird in my heart that, wants to get out
mas eu sou mais esperto, só deixo ele sair de noite, às vezes quando todos estão dormindo but I'm too clever, I only let him out at night sometimes when everybody's asleep
Eu falo "sei que você está aí, então não fique triste" daí o ponho de volta, mas ele ainda canta um pouco aqui dentro, Eu não o deixei morrer totalmente. I say, I know that you're there, so don't be sad. then I put him back, but he's singing a little in there I haven't quite let him die.
e a gente dorme junto desse jeito com nosso pacto secreto e é bacana o suficiente para fazer um homem chorar and we sleep together like that with our secret pact and it's nice enough to make a man weep
mas eu não choro, você chora? but I don't weep, do you?
Muitas vezes não nos damos conta do trabalho envolvido na produção de coisas simples. A beleza do trabalho manual fica soterrada pelo descartável. Mas a maquinização e a bundamolice jamais alcançarão a beleza de um trabalho feito à mão.
Essa é a ideia por trás da nova tag do Doce Inutensílio, onde iremos mostrar como coisas simples de nosso cotidiano são produzidas. Com isso, descobrir a poesia que existe no trabalho feito à mão.
Ultimamente tenho estudado um pouco sobre tipologia e caligrafia, coisas que têm me deixado fascinado e surpreso; seja por sua beleza, composição, ou a dificuldade de trabalhar algo tão sutil.
Nessa procura achei um vídeo do designer e tipógrafo Frank Ortmann, mostrando a precisão que é a arte da caligrafia.
Como o Doce Inutensílio está sempre preocupado com seus leitores, decidimos fazer uma série de dicas. Coisas que você nunca sabe quando vai usar. Mas, vai que precisa?
E a primeira Dica Inútil é um vídeo tutorial de como construir um Iglu:
Essa será uma das novidades do Doce Inutensílio. Um espaço onde vou dividir com vocês uma das minha paixões, o jazz. Mas farei isso de forma rápida e prática. Sem muita enrolação. Para você curtir umjazzinho de boa.
Toda terça-feira será feita uma postagem com álbuns, documentários ou matérias. Nessa postagem haverá os links para download e referências sobre os artistas.
Para começar com o pé direito, ou a baqueta direita, Herlin Riley.
Olá galera que ainda visita o Doce Inutensílio, temos novidades. Estamos trabalhando novamente no blog, e em breve teremos um Doce totalmente reformulado. Novas postagens, novas ideias, novas in-utilidades. Aguardem, e não deixem de acompanhar.