Pages

Subscribe:

13 de dezembro de 2011

Phoenix - Lisztomania (Unofficial Video)



Música pra animar o dia.

Depois farei um post especial com esse álbum e o vídeo oficial. Mas por enquanto, fiquem com um pouco de lisztomania.

8 de dezembro de 2011

Como ler o velho Buk sem nenhuma palavra


Animação da artista plástica e designer Monika Umba, inspirada no poema Bluebird de Charles Bukowski.


"Pássaro Azul"
(Bluebird)


Em meu coração existe um pássaro, que quer sair
mas sou mais forte que ele
there's a bluebird in my heart that, wants to get out
but I'm too tough for him


Eu falo "fica aí dentro,
eu não vou deixar ninguém te ver"

I say, stay in there, I'm not going
to let anybody see you


Em meu coração existe um pássaro, que quer sair
there's a bluebird in my heart that, wants to get out

mas eu taco uísque nele e respiro fumaça de cigarro
e as putas e os barmen e as caixas do mercado
nunca sabem que ele está aqui dentro
but I pur whiskey on him and inhale cigarette smoke
and the whores and the bartenders and the grocery clerks
never know that he's in there


Em meu coração existe um pássaro, que quer sair
mas sou mais forte que ele
there's a bluebird in my heart that, wants to get out
but I'm too tough for him


Eu falo "fique aí, você quer me pôr em apuros?"
"você quer estragar meus trabalhos?"
"você quer estragar as vendas dos meus livros na Europa?"

I say, stay down, do you want to mess me up?
you want to screw up the works?
you want to blow my book sales in Europe?

Em meu coração existe um pássaro, que quer sair
there's a bluebird in my heart that, wants to get out

mas eu sou mais esperto,
só deixo ele sair de noite, às vezes
quando todos estão dormindo

but I'm too clever,
I only let him out at night sometimes
when everybody's asleep


Eu falo "sei que você está aí, então não fique triste"
daí o ponho de volta, mas ele ainda canta um pouco aqui dentro,
Eu não o deixei morrer totalmente.

I say, I know that you're there, so don't be sad.
then I put him back, but he's singing a little in there
I haven't quite let him die.


e a gente dorme junto desse jeito
com nosso pacto secreto
e é bacana o suficiente para fazer um homem chorar

and we sleep together like that
with our secret pact
and it's nice enough to make a man weep


mas eu não choro, você chora?
but I don't weep, do you?



6 de dezembro de 2011

2 de dezembro de 2011

À mão

Muitas vezes não nos damos conta do trabalho envolvido na produção de coisas simples. A beleza do trabalho manual fica soterrada pelo descartável. Mas a maquinização e a bundamolice jamais alcançarão a beleza de um trabalho feito à mão.



Essa é a ideia por trás da nova tag do Doce Inutensílio, onde iremos mostrar como coisas simples de nosso cotidiano são produzidas. Com isso, descobrir a poesia que existe no trabalho feito à mão.
Ultimamente tenho estudado um pouco sobre tipologia e caligrafia, coisas que têm me deixado fascinado e surpreso; seja por sua beleza, composição, ou a dificuldade de trabalhar algo tão sutil.

Nessa procura achei um vídeo do designer e tipógrafo Frank Ortmann, mostrando a precisão que é a arte da caligrafia.